黄岩论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

搜索

编辑推荐

查看: 879|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[天下杂谈] 上班族警示:珍爱生命 远离座椅!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2012-3-2 13:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 IP:浙江省台州市
【导语】最新研究得出了一个惊人的结果:如果女性每天长时间坐着的话,即使她们每天上健身房锻炼也会英年早逝!伯明汉英语学校小编温馨提醒:姑娘们,翘臀抬起来啊!
1.The study, published by the American Cancer Society, says women who sit on their bottoms for more than six hours a day increase their chance of dying by 37 percent over the course of the survey, even if they chain themselves to their treadmills.
这项由美国癌症协会发表的研究显示,日坐六小时以上的女性早死的概率要高出37个百分点,而且就算她们在久坐后去跑步机上挥汗如雨也无济于事。

2.Sitting, the study says, suppresses hormones that affect triglycerides and cholesterol, which could trigger heart disease.
研究表明,影响甘油三酯和胆固醇分泌的荷尔蒙在久坐之后会受到抑制,从而引发心脏病的危险。

"Even if you are active, sitting for long periods of time will impact your health, and you'll have a shorter life span," said Alpa Patel, the study's lead author. "Whether a person is sitting at a desk, or sitting on a couch, sitting for long periods of time is harmful."
3.该研究报告的主要作者Alpa Patel认为,“即使你经常锻炼,久坐也会影响健康,缩短寿命。无论是坐在办公桌前还是坐在沙发上,久坐都会危害健康。”

4.The study followed 123,216 people for 14 years.
该研究持续14年,被研究者高达12万3216人。

5.62: The average age of participants
被研究者的平均寿命为62岁。

6.37% of women who sit more than six hours a day had a higher rate of dying
日坐六小时以上的女性早死的概率高出37%。

7.94% of women who sit the longest were more likely to die
久坐时间最长的女性死亡的概率更是高出近一倍,约94%。

8.Take a stand, ladies!
赶紧站起来表个态吧,姑娘们!

转载请注明来自于:www.birmy.cn
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

浙公网安备 33100302000015号

快速回复 返回顶部 返回列表